Blog Categories/Tags
120
3rd Party Certification
Art
baa
Baudelaire
Big Yarn
Biking
Bolano
Breeding Stock
Catskill Merino Hat
Cesare Pavese
Cezanne
Cooking Lamb
Coup de Grace
Coyotes
Deworming
Discount Code
Dogs
Dominion?
Drugs
Ducks
Eartag 36
Eating Policy
Electric Fence
Employment
End of Poverty
Exercise
Factory Farm
FAMACHA
Famous Knitters
Farm Help
Farm Stand
Fecals
Flaubert
Florence Fabricant
Food Flock
Food Politics
Foodie
Frances Middendorf
Garlic
Garlic Cultivation
Gift Certificates
Gordon Lightfoot
Grazing
Grazing 2009
Green Mountain Spinnery
Green turn
Greener Shades
Greenmarket
Greenmarket; Union Square
Hand Dyeing
Hand Dyeing Workshop
Hats
Hats for Haiti
Heather Yarn
Indigo
Ink
Interns
Irony
Jack
Johnny Cash
Judy Geib
Kafka
Knitter's Review
Knitter's Slideshow
Knitting Gauge
Lamb
Lamb 427
Lamb Andouille Sausage
Lamb Bacon
Lamb Cuisine
Lamb Gallery
Lamb Jerky
Lambing
Lambing 2009
Lambing 2010
Lamb's Quarters
Lede
Limited Edition Color
Madder
Maiwa
Manure
Michael Pollan
Morning
Movies
Natural Colors
New York
New York Times
Newsletter
Oil
Osage Orange
Overheard
Painting
Pasture
Pemmican
Photography
Poem
Poetry
Politics
Proust
Proverbs
Quaker Creek
Ram Lamb 94
Reading
Recipes
Restaurants
Rude People
Sausage
Scarves
Sentences
Shearing
Shearing 2009
Shearing 2010
Sheep
Sheep and Wool Festival
Sheep Breeding
Sheep in Snow
Sheep Jornal Thoreau
Sheep Journal
Sheep Photo
SHEEP-L
Sheepskins
Shirley Hazzard
Situationism
Snow
Song
Sontag
Spinning
Sport Weight
Staff
Stand
Stand by the Union
Surfing Sheep
Swann in Love
Sweater
Swimming
Tannery
The Crying Game
The Dance Parade
The Poem Chronicles
The Track
Thoreau
Truck
Twitter
Ugh
Union Square
USDA
Vampires
Veterinary
Video
Virginia Woolf
Vultures
Water
Weather
Website
Weeds
Weld
What's New
Windfall Farms
Winter
Wool
Wool Handicraft
Yarn
Yarn Colors
Yarn Craft
Yarn Weights
'Organic'
Blog Entries by Date
Farm Newsletter




Come
Behind!
<< Back

Flaubert

Posted 7/20/2010 9:30pm by Eugene Wyatt.

Every Tuesday I take lambs to a slaughterhouse upstate; I'm on the highway about 4 hours RT.  I listen to books being read to me while I drive.  This Tuesday I listened to Madame Bovary by Gustave Flaubert read by Claire Bloom.   In How Fiction Works (what I listened to last Tuesday) The New Yorker critic James Wood describes how well Flaubert uses Free Indirect Discourse: third person narration that issues from the character as first person narration which can be as subtle as diction, even the choice of one word over another.

I wanted to see how Flaubert narrated his story—but try as I have in the past to read Madame Bovary, in either French or English, I  can't.  I always put the book down after several chapters in  utter boredom.  Finally, I think I've come upon the reason why for me the novel is unreadable. 

Flaubert in a letter to his lover Louise Colet mentions that he doesn't like Charles or Emma Bovary—could this be whydo I require that authors like their creations?  Curious.  I feel, for example, that Jane Austen likes her sweet  Emma and that Patricia Highsmith likes her most evil Mr. Ripley; sweet or evil—no matter which—I like reading about the adventures of these characters.

§

Here, Flaubert humorously, but meanly, goes between the formal speech of the president of the jury announcing the winning farmers and the sweet nothings of Rodolphe, written in Free Indirect Discourse, that seduce Madame Bovary at the local agricultural show almost under the nose of Charles her doltish and soon to be cuckolded husband.

'And he seized her hand; she did not withdraw it.

"For good farming generally!" cried the president.

—Just now, for example, when I went to your house.

"To Monsieur Bizat of Quincampoix."


Did I know I should accompany you?

"Seventy francs."


A hundred times I wished to go; and I followed you—I remained.

"Manures!"

And I shall remain to-night, to-morrow, all other days, all my   life!

"To Monsieur Caron of Argueil, a gold medal!"

For I have never in the society of any other person found so complete a charm.

"To Monsieur Bain of Givry-Saint-Martin."

And I shall carry away with me the remembrance of you.

"For a merino ram!"


—But you will forget me; I shall pass away like a shadow.'

...

Translated by Eleanor Marx-Aveling, Karl Marx's daughter, who like Emma Bovary committed suicide using poison.  The italics above are mine.

§

By the way, I did finish listening to most of the novel but it was an abridged edition from Audible.com.  There are treasures in his writing.  Flaubert wrote slowly making sure his language was precise and that he used the mot juste.

"During the lovely summer evenings, at the hour when the warm streets are empty and the maids play shuttlecock on the doorsteps, he would open his window and look out, leaning on his elbow."

Translated by Mildred Marmur.

Tags: Flaubert