Blog Categories/Tags
1/2 & 1/2
120
17.4 Cochineal
36
3rd Party Certification
60
Albert King
Ansel Adams
Antibiotics
Antoine de Saint-Exupéry
Art
Art Criticism
Art Knowledge News
Audible
baa
Barthes
Basic Lamb Recipes
Baudelaire
Beauty
Big Food
Big Yarn
Biking
Bill of Rights
Bittman
Blanket
Bolano
Botticelli
Botton
Breeding
Breeding Stock
Buddha
Bullamalita
Cage
Capitalism
carnivores
Catskill Merino Hat
Cesare Pavese
Cezanne
Chunky Yarn
CIA
Cicero
Clara Parkes
Cleanth Brooks
Cochineal
Colette
Colorant
Constable
Cooking Lamb
Corn
Corriedale
Coup de Grace
Cous Cous
Coyotes
Criticism
David Foster Wallace
DaVinci
Delanceyplace
Deworming
Discount Code
Dogs
Dominion?
doxa
Drugs
Duck
Ducks
Dye
Eartag 36
Eating Policy
Edward Hopper
Electric Fence
Elkins
Employment
End of Poverty
Ewe 159
Ewes
Exercise
Experimental Dyeing
Facebook
Factory Farm
FAMACHA
Famous Knitters
Farm Help
Farm Stand
Farming
FDR
Fecals
Festival
Fish
Flaubert
Florence Fabricant
Fluxus
Food
Food Deserts
Food Flock
Food Politics
Food Swamps
Foodie
Frances Middendorf
Francesco Mastalia
Garlic
Garlic Cultivation
Georgia O'Keeffe
Gertrude Stein
Gift Certificates
Gilbert-Rolfe
Goncourt Brothers
Goodreads
Gordon Lightfoot
Grazing
Grazing 2009
Great Expectations
Green Mountain Spinnery
Green turn
Greener Shades
Greenmarket
Greenmarket; Union Square
Guggenheim
Hahn
Hand Dyeing
Hand Dyeing Workshop
Hang Tag
Hang Tags
Hannah
Hats
Hats for Haiti
Headcheese
Heather
Heather Yarn
Heatwave
Heine
Hemingway
Herbicide
Hickey
Improv
Indigo
Ink
Intelligence
Interns
Irene
Irony
Jack
James Joyce
James Woods
Jane Austen
Jimi Hendrix
Johnny Cash
Judy Geib
Kafka
Kim
Knitter's Review
Knitter's Slideshow
Knitting
Knitting Gauge
Krauss
La Gioconda
Lamb
Lamb 072
Lamb 427
Lamb Andouille Sausage
Lamb Bacon
Lamb Cuisine
Lamb Gallery
Lamb Jerky
Lamb Pastrami
Lamb Recipes
Lamb Sausage
Lamb Sausages
Lamb Stew
Lamb Stones
Lambing
Lambing 2009
Lambing 2010
Lambing 2011
Lambs
Lamb's Quarters
Latin
Lede
Leg of Lamb
Limited Edition
Limited Edition Color
Limited Edition Heather
Little Phrase
Madder
Maiwa
Manure
Marcel Proust
Market
Martha and the Vandellas
Max
Media
Merguez
Merryville
Metaphor
Michael Pollan
Micron
Mittens
Montaigne
Morning
Movies
Mrs. Dalloway
Blog Entries by Date
<< Back

Flaubert

Posted 7/20/2010 9:30pm by Eugene Wyatt.

Every Tuesday I take lambs to a slaughterhouse upstate; I'm on the highway about 4 hours RT.  I listen to books being read to me while I drive.  This Tuesday I listened to Madame Bovary by Gustave Flaubert read by Claire Bloom.   In How Fiction Works (what I listened to last Tuesday) The New Yorker critic James Wood describes how well Flaubert uses Free Indirect Discourse: third person narration that issues from the character as first person narration which can be as subtle as diction, even the choice of one word over another.

I wanted to see how Flaubert narrated his story—but try as I have in the past to read Madame Bovary, in either French or English, I  can't.  I always put the book down after several chapters in  utter boredom.  Finally, I think I've come upon the reason why for me the novel is unreadable. 

Flaubert in a letter to his lover Louise Colet mentions that he doesn't like Charles or Emma Bovary—could this be whydo I require that authors like their creations?  Curious.  I feel, for example, that Jane Austen likes her sweet  Emma and that Patricia Highsmith likes her most evil Mr. Ripley; sweet or evil—no matter which—I like reading about the adventures of these characters.

§

Here, Flaubert humorously, but meanly, goes between the formal speech of the president of the jury announcing the winning farmers and the sweet nothings of Rodolphe, written in Free Indirect Discourse, that seduce Madame Bovary at the local agricultural show almost under the nose of Charles her doltish and soon to be cuckolded husband.

'And he seized her hand; she did not withdraw it.

"For good farming generally!" cried the president.

—Just now, for example, when I went to your house.

"To Monsieur Bizat of Quincampoix."


Did I know I should accompany you?

"Seventy francs."


A hundred times I wished to go; and I followed you—I remained.

"Manures!"

And I shall remain to-night, to-morrow, all other days, all my   life!

"To Monsieur Caron of Argueil, a gold medal!"

For I have never in the society of any other person found so complete a charm.

"To Monsieur Bain of Givry-Saint-Martin."

And I shall carry away with me the remembrance of you.

"For a merino ram!"


—But you will forget me; I shall pass away like a shadow.'

...

Translated by Eleanor Marx-Aveling, Karl Marx's daughter, who like Emma Bovary committed suicide using poison.  The italics above are mine.

§

By the way, I did finish listening to most of the novel but it was an abridged edition from Audible.com.  There are treasures in his writing.  Flaubert wrote slowly making sure his language was precise and that he used the mot juste.

"During the lovely summer evenings, at the hour when the warm streets are empty and the maids play shuttlecock on the doorsteps, he would open his window and look out, leaning on his elbow."

Translated by Mildred Marmur.

Tags: Flaubert